==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ།
ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཡུ་ག་ན་ད་པྲ་ཀཱ་ས་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་དང་གང་སྣང་དེ་དག་པར། །རྟོགས་པར་གྱུར་ན་མི་འགྱུར་ཉིད། །རྐྱེན་ལས་སྐྱེས་པ་དེ་འགྱུར་བ། །
དེ་ཡང་རྐྱེན་ལས་དེ་མ་སྐྱེས། །གཟུགས་ལས་གཟུགས་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །མིག་ལ་ཡང་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་སྐྱེས་རྣམ་ཤེས་ལ་ཡང་མིན། །ཇི་ལྟར་གཙུབ་ཤིང་མི་བསྟེན་བཞིན། །གཙུབ་ཤིང་དང་ནི་གཙུབ་གཏན་དང༌། །སྐྱེས་བུའི་ལག་པ་མ་བསྟེན་པར། །མངོན་དུ་མེ་ནི་གྲུབ་པ་མེད། །དེ་ནི་འདི་དག་བསྟེན་ནས་འབྱུང༌། །བདག་གིས་བུ་བས་སྔར་རྨོངས་སམ། །འོན་ཏེ་བུ་ལས་རྨོངས་པར་འགྱུར། །བུ་ཉིད་ལ་ནི་སྔར་ཞེན་པ། །དེ་ནི་རྫས་སུ་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྐྱེན་ཉིད་འབའ་ཞིག་ཕྱིར། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་མེད་པ་ཉིད། །དེ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདེ་མཆོག་ལས་ནི་ཉམས་མི་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་བླང་དང་དོར་མེད་ཀྱང༌། །ཐ་སྙད་དུ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར། །འདི་དག་སྒྱུ་མ་བཞིན་དངོས་མེད། །རྐྱེན་ལས་བྱུང་བར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། །མ་སྐྱེས་ཕྱིར་ན་རང་བཞིན་མེད། །རྐྱེན་ལས་བྱུང་བ་མི་འགག་ཉིད། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཉམས་པས་ན། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་སྣང་བར་འགྱུར། །སྟོང་པ་སྙིང་རྗེ་གཅིག་གྱུར་པ། །རང་གི་རྟོག་པས་བྱས་པ་མིན། །སྟོང་པ་ཉིད་དང་རབ་གསལ་བ། །རང་བཞིན་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཉིད། །རྣམ་པ་ཀུན་མཆོག་རྒྱས་ལྡན་པའི། །ཟབ་མོ་གཉུག་མའི་སྙིང་པོ་ཉིད། །མངོན་སུམ་རིག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །མཆོད་པ་ལེགས་སྦྱོར་བྱེད་པ་ཡིན། །ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཀྱི་ནི། །རྟག་ཏུ་བློ་བཟང་རབ་གནས་ན། །སྤྱོད་པ་བྱེད་དང་མི་བྱེད་ཀྱང༌། །དེ་ལ་སྤྱོད་པ་བྱེད་ཅེས་བརྗོད། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བཛྲ་པཱ་ཎི་དང༌། ནགས་ཚོས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
名为《双运甚明示教》。
名为《双运甚明示教》。
印度语：瑜伽那达布拉喀夏纳玛。藏语：名为《双运甚明示教》。顶礼曼殊室利童子！无论显现何者，若能如实证悟，即是不变之体性。由因缘所生者，即是变异之法。
然彼亦非由因缘而生。色中无色，于眼亦无。彼生识亦非然。如不依钻木。
若不依钻木与钻底，以及人之手，则火不能显现。此乃依彼等而生。我先于子愚昧，抑或由子而变愚昧？于子自身，先有执着，然彼非实有。
如是，唯是因缘之故，诸法自性本无。安住于彼之瑜伽士，不从胜乐中退转。虽一切无取舍，然于名言中则可运用。此等如幻，本无实有，因了知其由因缘而生故。因无生故，自性本无。由因缘所生者，即无灭尽之性。
由有实与无实之灭尽，故双运得以显现。空性与悲心合一，非由自之分别念所造作。空性与甚明，即是自性双运。具足一切殊胜圆满之相，乃是甚深本然之精髓。以现量觉性，供养诸佛。
身语意之，恒常安住于贤善处，行与不行，于彼而言，即称之为行。《双运甚明示教》终。阿瓦杜帝阿阇黎造。班杂巴尼与纳措译。

【英语翻译】
The Teaching Called "Manifesting the Utterly Clear Union".
The Teaching Called "Manifesting the Utterly Clear Union".
In Indian language: Yuganadaprakasanama. In Tibetan language: The Teaching Called "Manifesting the Utterly Clear Union". Homage to youthful Manjushri! Whatever appears, if it is realized as it is,
is the unchanging nature. That which is born from conditions changes.
However, that is not born from conditions. Form is not in form, nor is it in the eye. It is not in the consciousness that arises from it. Like not relying on kindling wood.
If one does not rely on kindling wood and a tinderbox, and a person's hand, fire does not manifest. It arises from relying on these. Am I more deluded than my son, or do I become more deluded than my son? Attachment to the son himself is prior,
but that is not truly existent. Thus, because it is only conditions, all phenomena are without inherent existence. The yogi who abides in that does not fall from supreme bliss. Although all is without acceptance and rejection,
it becomes applicable in terminology. These are unreal like illusions, because they are understood to arise from conditions. Because they are unborn, they are without inherent existence. That which arises from conditions is without cessation.
Through the exhaustion of real and unreal, the union becomes manifest. Emptiness and compassion become one, not made by one's own conceptualization. Emptiness and utter clarity are the very nature of union.
Possessing all supreme and expansive aspects, it is the profound, natural essence. With direct awareness, the Buddhas make offerings well.
Of body, speech, and mind, always abiding in the excellent place of goodness, whether acting or not acting, it is said to be acting. The Teaching Called "Manifesting the Utterly Clear Union" is complete. Composed by Acharya Avadhuti. Translated by Vajrapani and Naktsö.
The Teaching Called "Manifesting the Utterly Clear Union".

============================================================

